Schaustücke

Letzte Woche hatte ich ein paar Tipps für deutschsprachigen Fernsehgenuss für euch. Auch dieses Mal habe ich mir etwas Besonderes ausgedacht. In diesem Blog und Podcast geht es zwar hauptsächlich um die britische Variante der englischen Sprache – doch natürlich wollen wir auch hin und wieder über den Tellerrand schauen und unterrepräsentierten Minderheiten wie den Amerikanern eine Chance geben. Zugegeben: Ich muss beim Betrachten der einen oder anderen Serie schon immer wieder feststellen, dass die US-Entertainmentindustrie ihr Handwerk in der Tat versteht. Anstatt nun jedoch die x-te Besprechung von durchaus sehenswerten Serien wie Suits oder Mad Men abzugeben, möchte ich euch drei eher unkonventionelle US-Produktionen vorstellen.

Weiterlesen

Gendertainment

As a prolific virus is travelling the world, many of us have some time at home to kill. Quarantine, curfew or precaution – whatever the reason may be: audiovisual streaming services will certainly be in high demand in the next few months. If you are looking for pastimes (other than reading this blog, of course, or listening to the equivalent podcast), here are 3 German shows you should definitely put on your watch list.

Weiterlesen

Die Krönung 2

Anfang des Jahres 2020 wurde die Welt unerwartet von einem Virus heimgesucht. Man wagt es sich ja kaum noch auszusprechen. Das C-Wort … Jahrzehntelang war es nicht mehr und nicht weniger als ein mexikanisches Exportbier – neuerdings ist dieses Wort der Grund dafür, warum man bei jedem Husten im öffentlichen Raum misstrauisch wird. Wir schauen uns heute die drohende Epidemie unter Anderem einmal „wörtlich“ an: Welche Sprachschätze lassen sich aus der Berichterstattung heben? Und wie sagt man Hamsterkäufe auf Englisch?

Weiterlesen

Equaliser

With International Women’s Day just behind us, Germany’s Equal Pay Day is coming up. What does Equal Pay Day actually mean? When is it observed in other countries? And how do German women fare compared to their British sisters? If you believe all human beings should be treated equally, this treat’s for you.

Weiterlesen

Im Namen des Tiefs

Erinnert ihr euch? Vor etwa einem Monat fegte ein Sturm über Deutschland. Sturmtief Sabine sorgte schon im Vorhinein in den Nachrichten und auf den Sozialen Medien für reichlich Wirbel. Doch wie sah das Ganze in England aus? Und hieß das Tiefdruckgebiet dort auch Sabine? Eine kleine Recherche zum sprichwörtlichen Lieblingsthema der Britinnen.

Weiterlesen

The ashes

Ash Wednesday (in German Aschermittwoch) is the day that marks the beginning of Lent in the Christian calendar. In Cologne – and also other regions in the world that celebrate carnival – it is also the end of the carnival season. But what does this day have to do with ashes? Where does the name come from and what are customary traditions to observe this day around the world?

Weiterlesen

Fairrückt

Morgen ist Weiberfastnacht, der Auftakt zum sechstägigen Abschlussspektakel der Karnevalssaison. Dieses Jahr nehmen wir mit unseren Kindern zum ersten Mal am Viertelsumzug (in Kölscher Mundart: Veedelszoch) am Veilchendienstag teil und fragten uns: Gibt es eigentlich auch nachhaltige Kamelle?

Weiterlesen

Carnival craze

When I mention Cologne Carnival to foreigners (by whom I mean anyone not originally from or having spent some time in the area of greater Cologne), I’m often faced with large amounts of ignorance. Germans from other regions have heard of it but are mostly wary because they have a mental image of drunk bodies lining streets and door steps. People from other countries, such as the UK, often ask ‘When you say “carnival”, what do you actually mean?’ For the purpose of guidance through the maze of misunderstanding to do with the ‘5th season’, as locals refer to it, here are some facts about Karneval in Kölle.

Weiterlesen

Der Sprachdetektiv

Karneval ist nicht mehr weit – es klingen schon allerorten Lieder in kölscher Sprache aus den Musikausgabegeräten. Was läge da näher, als sich mit der Entstehung der menschlichen Sprache zu befassen? Ein empfehlenswerter englischer Podcast tut dies mit Hingabe und gelangt am Ende – auch sehr passend zu den jecken (= sündigen) Tagen – zu den sieben Todsünden. Was steckt dahinter und was hat Sprache mit Geburtsschmerzen zu tun? Weiterlesen

Doing it properly

We recently talked about the word hat-trick in this blog. Now it turns out that a German hat-trick is different from an English hat-trick! What does all of that have to do with the colours yellow and black and the German school system? Here’s what you shouldn’t die not knowing…

Weiterlesen