Die Krönung 2

Anfang des Jahres 2020 wurde die Welt unerwartet von einem Virus heimgesucht. Man wagt es sich ja kaum noch auszusprechen. Das C-Wort … Jahrzehntelang war es nicht mehr und nicht weniger als ein mexikanisches Exportbier – neuerdings ist dieses Wort der Grund dafür, warum man bei jedem Husten im öffentlichen Raum misstrauisch wird. Wir schauen uns heute die drohende Epidemie unter Anderem einmal „wörtlich“ an: Welche Sprachschätze lassen sich aus der Berichterstattung heben? Und wie sagt man Hamsterkäufe auf Englisch?

Read more

Equaliser

With International Women’s Day just behind us, Germany’s Equal Pay Day is coming up. What does Equal Pay Day actually mean? When is it observed in other countries? And how do German women fare compared to their British sisters? If you believe all human beings should be treated equally, this treat’s for you.

Read more

Im Namen des Tiefs

Erinnert ihr euch? Vor etwa einem Monat fegte ein Sturm über Deutschland. Sturmtief Sabine sorgte schon im Vorhinein in den Nachrichten und auf den Sozialen Medien für reichlich Wirbel. Doch wie sah das Ganze in England aus? Und hieß das Tiefdruckgebiet dort auch Sabine? Eine kleine Recherche zum sprichwörtlichen Lieblingsthema der Britinnen.

Read more

The ashes

Ash Wednesday (in German Aschermittwoch) is the day that marks the beginning of Lent in the Christian calendar. In Cologne – and also other regions in the world that celebrate carnival – it is also the end of the carnival season. But what does this day have to do with ashes? Where does the name come from and what are customary traditions to observe this day around the world?

Read more

Fairrückt

Morgen ist Weiberfastnacht, der Auftakt zum sechstägigen Abschlussspektakel der Karnevalssaison. Dieses Jahr nehmen wir mit unseren Kindern zum ersten Mal am Viertelsumzug (in Kölscher Mundart: Veedelszoch) am Veilchendienstag teil und fragten uns: Gibt es eigentlich auch nachhaltige Kamelle?

Read more

Carnival craze

When I mention Cologne Carnival to foreigners (by whom I mean anyone not originally from or having spent some time in the area of greater Cologne), I’m often faced with large amounts of ignorance. Germans from other regions have heard of it but are mostly wary because they have a mental image of drunk bodies lining streets and door steps. People from other countries, such as the UK, often ask ‘When you say “carnival”, what do you actually mean?’ For the purpose of guidance through the maze of misunderstanding to do with the ‘5th season’, as locals refer to it, here are some facts about Karneval in Kölle.

Read more

Doing it properly

We recently talked about the word hat-trick in this blog. Now it turns out that a German hat-trick is different from an English hat-trick! What does all of that have to do with the colours yellow and black and the German school system? Here’s what you shouldn’t die not knowing…

Read more

Britisch sehen

Immer wenn ich für einige Zeit im Ausland gelebt habe, stellte ich eine Sache fest: Man lernt sehr viel über ein Land und seine Kultur, wenn man sich mit der Fernsehkultur vertraut macht. Auch den Sprachgebrauch lernt man dadurch im Vergleich zu theoretischem Unterricht im Zeitraffer. Wenn ihr wissen wollt, wie die Britinnen ticken, schaut euch diese 3 TV-Sendungen an!

Read more

Are you bloody serious?

Last Christmas, I gave Dracula my heart. The BBC brought the godfather of horror stories back on TV screens. Mark Gatiss and Steven Moffat, the creators of the brilliantly rewritten 2010 Sherlock TV series, came up with this all-new Dracula. But does it really make your blood freeze? Read on and find out…

Read more

Very British

Wie könnte man das Jahr besser beginnen, als mit einem Ausflug ins Haus der Geschichte in Bonn? Dort läuft zurzeit die Ausstellung Very British über so einige Aspekte der britisch-deutschen Beziehungen und des Lebens in Großbritannien. Welche Erkenntnisse der Pommes-Buddha dort gewinnen konnte, lest ihr hier …

Read more