Verkehrserziehung auf Englisch

Die Deutschen lieben ihre Autobahn. Viele Ausländer jedoch schütteln ungläubig den Kopf über die fehlende Geschwindigkeitsbeschränkung und empfinden den vorherrschenden Fahrstil als rücksichtslos. Angenehmer fährt es sich da auf der Insel … Weiterlesen

The foodie trap

As you may have guessed, the realm of culinary delight is an area I am fond to delve into. But like in any other field, there are countless ‘unknowns.’ As an interpreter, one often has to translate restaurant menus ‒ a bloody minefield! I can’t tell sole from plaice even in my native language to start with. Here are some other examples of food-related pitfalls. Weiterlesen

The Pout

Every culture has gestures or facial expressions that have a meaning even without words. Every person brought up in a particular culture (or having spent a sufficient amount of time in it) will understand them. For example, Italians are particularly renowned for underlining their utterances by countless gestures (please find examples here). However, in a foreign culture, one will at times encounter non-verbal communication one can’t quite locate… Weiterlesen

Haare außer Kontrolle

Manchmal kommt einfach alles auf einmal. Es ist ein ungewöhnlich kalter, verregneter Junitag, man wacht mit einem steifen Nacken auf, hat verschlafen, der Kaffee ist aus, die Kinder heulen – und so setzt sich der Tag fort. Am liebsten wäre man im Bett geblieben. So ein richtiger Pechtag … Gibt’s das auf Englisch auch? Weiterlesen