Weihnachtskino

Draußen ist es nass und dunkel, drinnen freut sich Groß und Klein auf die gemütliche Adventszeit. Kekse backen, die Gute Stube schmücken und den ersten Weihnachtsliedern lauschen. Und wenn die Nachmittage lang werden, suchen Familien mit Kindern oft nach einem Film, bei dem sich keine Altersgruppe langweilen muss. Zwischen Stiefelputzen und Glöckchenläuten kommen hier die ultimativen Pommesbuddha-Tipps für drei englischsprachige Feelgood-Weihnachtsfilme für die ganze Familie! Weiterlesen

The Ultimate Butterbrot

In life, at times one happens upon unlikely combinations of things which either seem banal when regarded individually or do not appear to be too great a match at first sight. The culinary world is teeming with such wondrous creations as the BLT (bacon, lettuce and tomato sandwich, whose latest save-the-world variants are the TLT (tofu, lettuce & tomato) or the ELT (eggplant, lettuce & tomato)), Pommes Bahnschranke, and another very special treat, as simple as it is intriguing… Weiterlesen

Hundejahre

Eine meiner nettesten Kolleginnen hat keine Kinder, aber einen Hund. Wenn sie von diesem erzählt, beispielsweise von seinen kompromisslos penetranten Weckversuchen durch rücksichtloses Auf- und Abspringen auf dem Körper einer schlafenden Person, sehe ich durchaus Parallelen zu dem Leben mit kleinen Kindern. Im Unterschied zum Hund werden Kinder jedoch, wie eine andere Kollegin jüngst bemerkte, irgendwann groß. Dass Hunde bleiben, können wir auch in der englischen wie deutschen Sprache beobachten, die voll von Hundereferenzen ist. Hier ein paar Leckerli … Weiterlesen

One for the road

Recently, my English husband and I were invited to a private party. Later in the night, when the first people started to leave, one of them said, ‘Ich trinke noch einen Absacker, und dann gehe ich’. I thought to myself, what a nice German word, Absacker, and asked my husband if he knew what it meant. He said he didn’t, and thus started a lively conversation about German drinking terminology. Here are some examples… Weiterlesen

Eierlauf

Ein Haufen bulliger Typen, die sich übereinander schmeißen? Als mich ein guter Freund 2006 in Australien besuchte und sagte, sein größter Wunsch sei, sich ein Rugbyspiel anzuschauen, hatte ich keine Ahnung, was mich erwartet. Seine Erläuterungsversuche halfen mir leider auch nicht viel weiter, weil ich auf die Entfernung im Stadion einfach nichts erkennen konnte. Was steckt eigentlich hinter diesem Sport und warum ist er in Australien – und England – so beliebt? Weiterlesen

The glitter revolution

Living in Germany is great. I’ve talked to quite a few expats in recent times, most of whom confirmed that they have made a conscious choice of living here based on the standard of living, quality of life, benefits for families, social security and so on. There’s plenty to love about this beautiful country. However, one thing strikes many foreigners about Germans. What annoying quality might I be talking about? Weiterlesen

Musical hat-trick

Hat-trick (noun): three points, goals, etc. scored by the same player in a particular match or game; three successes achieved by one person (‘to score a hat-trick’). Word origin: late 19th cent.: originally referring to the club presentation of a new hat (or some equivalent) to a bowler who took three wickets successively in cricket. (Oxford Advanced Learner’s Dictionary, https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/hat-trick?q=hattrick, retrieved on 4 Oct 2019) Read on to learn more about the hat-trick I’m referring to. Weiterlesen

Wind of Change

Neulich war ich auf einer 90er-Party eingeladen. Ja, so weit ist es schon! Die 90er sind mittlerweile nostalgiefähig und scheinen doch immer noch gar nicht soooo lange her. Als wir Eltern, die laut unseren Kindern an diesem Abend „sehr jugendlich“ aussahen, auf einen Genre-Reigen von Insomnia über Teenage Dirtbag bis hin zu Wannabe „abtanzten“, wie man das in den 90ern nannte, waren wir wieder mitten in unserer Schulzeit. Sogar die alten Dance-Moves kamen uns wieder. Und hier der Pommesbuddheske Gedanke: Musik verbindet über Ländergrenzen hinweg, oder? Was wissen die Britinnen von „unseren 90ern“? Und was hat dies mit dem heutigen Tag der Deutschen Einheit zu tun? Weiterlesen

This is it

I’ve joked about it a few times and now it’s been reality for a good year already: my English husband officially became my English-German husband. After an eleven-month trekking trip through the jungle of application deadlines, waiting periods and scraping together of long-forgotten pieces of paper, Mr K is officially Herr K. For those of you with a Brexit-induced interest in self-Germanisation, here are some of our experiences… Weiterlesen